본문 바로가기

카테고리 없음

이상한 번역-한국의 후지산

반응형

번역기의 한계인진 몰라도 너무 엉뚱한 번역이 있습니다.

서핑중에 수다에서 어떤분이 찾아 내어 지적한 문장을 저도 구글 번역기에 번역해 봤습니다.


기계가 번역 하는데 완벽하게 번역 할 수 없다는 것은 다 이해하는 일이며 또 구글이 의도한 것도 아니겠지만 여기 이 번역의 오류는 바로잡게 되었으면 좋겠습니다.


이 사이트가 http://www.korea.net/AboutKorea/Korea-at-a-Glance/Facts-about-Korea 이기 때문입니다.


번역을 하지 않해도 다 알수 있는 내용이지만 번역기를 돌리는 사람들은 영어를 잘 모르는 어린이들이 많을것으로 생각됩니다.


아래 구글 번역기로 위 링크의 
아래 이미지에서 보이는 부분을 번역해 봅니다.


번역오류


번역기로 번역하면 엉뚱하게 아래 보이는것 처럼 "가장유명하고 아름다운 후지산 입니다"라고 번역합니다.영어 문장에서 후지산이란 단어는 없는 것 을 볼 수가 있습니다.
번역기가 약간의 오역이 나는 것은 별거 아니지만 후지산은 이웃나라 일본의 유명한 산이기 때문에 바로잡고 싶군요. 


번역오류


기계가 번역하는 것이기 때문에 구글이 의도한 것은 아니라는 것은 잘 압니다만 구글 관계자 분께서 이글을 보게 될지는 모르지만 보게되어 빠른시일안에 바로잡게 되길 바라는 마음입니다.

구글 번역은 어떤 번역기보다도 현재 우수하지만 보다 더 정확한 결과가 도출되기를 바라는 마음으로 쓴것입니다.


 





반응형